在德黑兰国际书展首日举行的“一带一路”与民心相通论坛上,俄罗斯出版人说——

“一带一路”倡议把出版同行联系在一起

作者:尹琨        来源:中国新闻出版广电报        时间:2019/4/26 9:18:38

    □本报特派记者 尹琨

  

  论坛期间举办的“一带一路”共建国家出版合作体精品图书展,共展出600余种中国内容图书,分为习近平总书记重要著作、新中国成立70周年和改革开放40周年图书、人文社科学术著作、中国传统文化图书、自然科学图书以及“一带一路”主题图书等六大类。图为参会者选阅图书。
 本报特派记者 尹琨 摄

 

     当地时间4月23日下午,一场中外出版人的思想碰撞在德黑兰市伊朗政治与国际问题研究院展开。由“一带一路”共建国家出版合作体、中国人民大学、伊朗政治与国际问题研究院主办,中国人民大学出版社与中国人民大学重阳金融研究院共同承办的“一带一路”与民心相通论坛在这里举行。

    2013年以来,由习近平主席提出的“一带一路”倡议在国际上产生了广泛而深远的影响。“出版业交流合作是文化交流的重要组成部分,对于增进民心相通、共建‘一带一路’发挥着重要作用。”正如国务院新闻办公室副主任郭卫民在论坛致辞中所说,通过6年不懈努力,“一带一路”已完成了夯基垒石、立柱架梁的阶段,转入全面推进的崭新阶段。推进“一带一路”建设、促进民心相通、构建人类命运共同体,需要搭建更多坦诚对话的平台,在切磋交流中共同培育智慧之树,共同分享智慧之果。

    回望历史

    丝绸之路促进文化交流

    “丝绸之路为中国与外界书籍的交流提供了便利。虽然能读懂阿拉伯文的中国人很少,但译成中文的《天方夜谭》在中国出版发行量很大,其中的故事几乎家喻户晓。”复旦大学资深教授、教育部社会科学委员会委员葛剑雄梳理了丝绸之路对于中外文化交流发挥的重要作用。

    “书籍的交流促进了民心相通和文明互鉴。”在葛剑雄看来,“一带一路”倡议提出以来取得的成就,为中国与世界各国特别是“一带一路”沿线国家在图书出版方面的合作交流提供更多渠道。

    伊朗学术出版商协会会长、马吉德出版社社长阿巴斯·侯赛尼同样表示,丝绸之路上流通的并不只有丝绸和货物,文化、思想和艺术也通过这条漫长而无尽的道路,在伊朗和中国这两个古老、广袤的国度间进行交流。

    “‘中国’这个词在历史上是众所周知的。伊斯兰教有一句著名的有关知识的话,意思就是要学习知识就要去中国。”阿巴斯·侯赛尼说,伊朗旅行家伊本·巴图塔同他的中国朋友在长江畔游玩时曾偶遇一个能够背诵伊朗著名诗人萨迪诗句的中国人。除诗歌、艺术外,宗教和风俗领域的很多相似例子也足以说明丝绸之路在各国文化相互影响方面曾发挥重要作用。

    扎根现实

    文学书籍加深彼此理解

    始于20世纪四五十年代的中俄图书合作一直有着良好的基础。“尼古拉·奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》,2000—2013年间在中国印制了285印次,存在80种中文译本。”俄罗斯世界出版社总经理兼总编奥列格·季马林说道。在他看来,以文学和书籍为媒,人民、经济体和国家间的联系与多维纽带将促成相互理解,并最终实现人类的共同繁荣。

    据奥列格·季马林介绍,在“一带一路”建设不断推进的过程中,目前每年翻译为俄文的中文著作数量都在增加。“随着两国学生在国际交流方面的持续深化,他们除了学习汉语和俄语外,通常还会学习文学翻译专业。这将有利于两国出版业翻译人才的储备。”他进一步说道。

    (下转02版)

欢迎关注

“一带一路”倡议把出版同行联系在一起

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本网站观点

发布评论

 匿名发表    您在以匿名发表时可以输入昵称

如果您是本站注册用户请将此复选框钩掉,并在下面输入有效的用户名密码。

用户名:        密码: